WSOY,
1997, 333 s
Behind
the Scenes at the Museum, suomentanut Leena Tamminen
Päällyksen kuva Sarah Perkins, typografia Kirsikka Mänty
Vielä
toinen löytö Yrjönkadun divarista.
Ruby
Lennoxin suku on kuin iso tammi Yorkin kaupungissa pohjois-Englannissa,
ikivanhan kadun varrella, via praetorialla, jota pitkin
espanjalaislegioona joskus historian hämärissä marssi. Ruby
pannaan alulle Kaupan, lemmikkieläinkaupan, yläkerrassa, kun
George on taas kotiutunut Punch Bowlista ja Bunty on nukkuvinaan.
Tästä lähtee Rubyn kertomus, tämän ison tammen 1900-luvun historia, alkaen isoäidin
äidistä Alicesta päättyen oman äidin Buntyn hautajaisiin.
Sukutarina sisältää hitaasti aukeavia mysteereitä, kuoliko Alice
vai katosiko hän, lasten traagisia kuolemia ja kaksi maailmansotaa.
Tämä on topakoiden ja työteliäiden naisten
historiaa. Naiset ovat pahoja suustaan, puunaavat ja leipovat, hoitavat lapsia ja
pyöräyttävät uusia sitä mukaa kun heikot ja vastuuttomat
häntäheikit niitä pubikäyntien välissä tekaisevat. Naisten
haaveet karkaavat enimmäkseen ulottumattomiin, dramaattiset ja
rohkeat valinnat osoittautuvat sittenkin vääriksi. Bunty kasvattaa
tyttäriään niin kovalla kädellä, että aikuiset lapset lähtevät
maailmalle mahdollisimman kauas, Australiaan asti. Perhe kokee
tragedioita, jotka kasaavat syyllisyyttä eloon jääneille. Monilapsisessa perheessä sisarusten välillä käydään jatkuvaa kilpailua suosiosta; elossa oleva ei saavuta kuolleen pyhitettyä arvoa.
Rubyn
tarina nykyajassa (tai no, 1970-luvulle ulottuva aika) lomittuu 'Alaviite I-XI' – osioiden kanssa,
joissa edellisten sukupolvien nuoret kamppailevat omassa ajassaan.
Isoäidin äiti Alice repii itsensä irti köyhästä elämästä
juopon miehensä kanssa mutta köyhän elämä Marseillessa,
kiertelevän valokuvaajan vaimona ei ole haaveiden täyttymys.
Tuon ajan nuoret miehet päätyvät ensimmäisen maailmansodan
juoksuhautoihin ja yhtä sattumanvaraisesti sota puuttuu seuraavankin
sukupolven nuorten orastaviin rakkaustarinoihin. Valokuvat jäävät
ja löytyvät laatikoiden uumenista tai medaljongeista.
Tämä
on minusta hyvin englantilainen romaani: se on suorapuheinen ja
kaunistelematon, huumori on ironista, makaaberiakin, kaikelle saa
nauraa. Ihmisen elämä voi päättyä sivulauseessa kuin
kärpäslätkällä läpsäyttäen. Silti naurussa on itkua eikä
ihmiskuvakaan ole mustavalkoinen: arjen ahertajista on sankareiksi
siinä kuin kruunupäistä. Paikallisväri on vahvaa Yorkin kaupungin
vanhoilla kaduilla, kuin myös Kanadassa, jossa Lillian, suvun
boheemi nainen pakenee kotiorjan roolia lapsi mukanaan tai Shetlandin
saarilla jonne Ruby rantautuu lintujen seuraan. Suku on laaja, tarina kuljettaa mukanaan suurta
henkilömäärää, mutta taitavasti kaikki kuitenkin pysyvät
mukana. Loppuvaiheessa kirjailija on ehkä turhankin huolellisesti
päätellyt joka ikisen hahmonsa kohtalon, eikä mikään jää
avoimeksi. Kirjailijan rakastava katse käy Englannin vanhoissa
kaupungeissa, puistoissa, linnoissa ja historiassa; mitä kaikkea
nimettömät heimot, keltit, roomalaiset, viikingit ja muut ovat
jälkeensä jättäneet.
Romaani tarjoaa mehevästi kerrottuja dramaattisia kohtaloita, psykologisesti tarkkoja ihmistyyppejä ja hienon
ajankuvan (1900-1970). Lisäksi kielenkäyttö on notkeaa ja hauskaa. Suomentajankin ansiota tietysti.
Iltaisin
Niamh ja Siobhan ja minä istumme Benedettissä, Leith Walkin
poikkikadulla sijaitsevassa italialaisessa kahvilassa, jonka punaiset
muovilaminaattipöydät ja höyryävät kromikoneet näyttävät
lämpimän kutsuvilta. Itse Benedettit ovat elävää oopperaa,
synkkä ja melodramaattinen italialaisperhe jonka keskinäisistä
suhteista ei saa selkoa – loputon saatto isoäitejä ja sisaria ja
serkkuja jotka vuorottelevat tiskin takana ja heittelevät toisilleen
salaperäisiä sanoja kuin kukkia.
Kirja
on saanut Englannissa Whitbread Book of the Year -palkinnon ja on
palkittu Ranskassakin.
Olenkohan minäkin ostanut tämän kirjan Yrjönkadun divarista? Jostain divarista kuitenkin. Kirjasta muistan parhaiten makaaberin huumorin. Nauroin monessa kohdassa, esim. kun henkilöt ovat hautausmaalla parturoimassa nurmikkoa. Olihan se tässä kirjassa?
VastaaPoistaToivon ettei ollut. Muuten muistini on todella huono. Minusta ei ollut semmoista kohtaa. Jos oli, olemme nauraneet eri kohdissa :) Ei se mitään, tässä riitti sekä hauskuutta että tummempia sävyjä.
VastaaPoistaKuulostaa kunnon konstailemattomalta lukuromaanilta!
VastaaPoistaNoin sen voi kyllä hyvin tiivistää.
VastaaPoista