Siltala
2012 (Tammi 2002), 183 s
Suomentanut Elina Kahla
Kansi Kirsikka Mänty
Suomentanut Elina Kahla
Kansi Kirsikka Mänty
Alik
on New Yorkissa asuva venäläinen taidemaalari, joka tekee kuolemaa
kostean helteisessä asunnossa Manhattanilla. Häntä kalvaa nopeasti
rappeuttava, lihaksia ja elintoimintoja lamauttava sairaus, jolla on epäilemättä
nimikin mutta diagnoosi ei tässä ole oleellista. Oleellista on
kuolinvuoteen äärelle kerääntynyt moninainen joukko, suurimmaksi
osaksi naisia, entisiä rakastettuja ja pääosa näistä venäläisiä
ja juutalaisia emigrantteja, helteen ja toimimattoman ilmastoinnin
takia vähäpukeisia tai alastomia. Kuten nimikin kertoo, kirja ei
ole murheellinen.
Taiteilija
on ollut avokätinen, lämminsydäminen sydäntenmurskaaja ja siksi
ovi käy tiuhaan, kun kaikki entiset ja nykyiset rakastetut haluavat
olla mukana viimeiseen asti. Ajattelin ensin, että onko tämä nyt
aika väkisin pinnistetty kuvio, mutta Ulitskaja solmii henkilöidensä
tarinat niin kiinnostavasti, piirtää omaperäiset venäläisensä
niin asiantuntemuksella että näidenkin (kuten edellisen lukemani Kissani Jugoslavia kosovolaisten) emigranttien kautta tulee
ilmi erinäisiä totuuksia sekä Venäjästä että elämästä
'harteikkaassa ja energisessä Amerikassa'. Elämäänsä ja
muistojansa kertaavat rakastetut ja ystävät seuraavat samanaikaisesti
tyynyillä tuetun kuolevan kanssa uutisia Moskovasta, jossa on myös
käynnissä kuolinkamppailu, Neuvostoliiton viimeinen, elokuussa
1991.
Siellä
on pursuileva vaaleaverikkö Valentina, alkoholisoitunut,
omassa surrealistisessa maailmassaan appelsiinimehu-vodkalla elävä Ninka-vaimo, naapurin italiatar Gioika,
Irina, entinen rakastettu ja akrobaatti, nykyinen menestyvä
asianajaja sekä murrosikäinen tyttärensä kutsumanimeltään
T-Shirt, Fima, lääkäri joka ei voi harjoittaa ammattiaan kun ei
ole suorittanut amerikkalaisten vaatimia täydennyskoulutuksia, mummo
joka tulee hoitamaan potilasta luonnon ja magian antamin voimin.
Lisäväriä ja toimintaa tuo vielä Ninkan kuolevalle haluama kaste,
johon ei-uskovainen Alik suostuu, jos paikalle kutsutaan
ortodoksipapin lisäksi rabbi. Ja ettei porukka loppuisi kesken
sisään tulee vielä vuokranantaja perimään saamisiaan sekä
paraguaylainen orkesteri, joka kiduttaa kuolevaa kadulta kaikuvalla
musisoinnillaan.
Alikin
kuva on hyvin sympaattinen ja hänen rakastava olemuksensa tuntuu
kuollessaankin vain levittävän positiivista virettä ympärilleen.
T-Shirt on oikeasti kuolevan taiteilijan tytär, joka saa sen tiedon vasta nyt vaikka
onkin asian oikein aavistanut, ja pääsee isänsä seurassa
pitkäaikaisesta autismistaan. Kuolinvuoteen ympärillä nautitaan
runsaasti vodkaa, tequilaa ja virvokkeita.
Kaikesta
tästä värikkäästä kavalkadista kuolinvuoteen ympärillä ja lopuksi
vainajan ohjeistamista riemukkaista hautajaisista jäi vahvasta
kielestä ja kertojan lahjakkuudesta huolimatta vähän ontto olo.
Kärsimys ja kuolema kuuluu elämään ja venäläiset tietävät
sen, eivät pyri sitä kieltämään siten kuin amerikkalaiset
meikattuine vainajineen. Toisaalta näinkin ponteva riekkuminen
kuoleman hetkellä tuntuu sekin yhtä lailla väkinäiseltä.
Tietenkin tämä on myös ilmiselvä puheenvuoro kaikenlaisten
kulttuurien kohtaamisen tärkeydestä, suvaitsevaisuudesta ja
ystävyydestä - eroon päättyneen rakkauden jälkeenkin.
Ljudmila
Ulitskaja on nykyisen Ukrainan kriisin aikana - ainakin Suomen
tiedotusvälineiden mukaan - ollut yksi harvoista Venäjän
nykyjohtoa arvostelevista sivistyneistön edustajista ja kuvannut
Venäjällä olevan käynnissä 'stalinismin nousuvirtaus' (Sirpa
Pääkkönen, HS Kulttuuriblogi 12.5.14) http://www.hs.fi/blogi/kulttuuriblogi/a1399872139944.
Ulitskajaa pitäisi lukea, luulen, että hän voi olla vahvoilla nobel-veikkailuissa, hän on jopa sopivan ikäinen palkinnon saajaksi.
VastaaPoistaKyllä, taitava kertoja. Nobel-komitea yllätti, kuvittelin että tänä vuonna Ukraina olisi vienyt johonkin poliittisempaan kirjailijaan. Sofi Oksanenkin, iästä huolimatta, vaikutti todennäköisemmältä kuin joskus muulloin.
VastaaPoistaLeena. minuunkaan tämä kirja ei tehnyt vaikutusta eli petyin sen suhteen, mitä odotin.
VastaaPoistaMinä en taas odottanut oikeastaan mitään, kirjastossa pysähdyin kohdalle ja muistin, että olen ajatellut kirjailijaan tutustua. Kyllä kirjassa paljon hyvääkin on ja se on helppolukuinen, mutta jotenkin vähän löysä kokonaisuus, kuin kasa narunpätkiä.
VastaaPoista